翼はなくても

烙下色澤深沉的腳印
足跡を色濃く落とし
a shi a to wo i ro ko ku o to shi

幕拉了下來 比起滿身傷痕的你
幕を閉じた 傷だらけの君
ma ku wo to ji ta ki zu da ra ke no ki mi

被留下來的我們
残された僕等の方が
no ko sa re ta bo ku ra no ho o ga

還拖著回憶不放呢
思い出をまだ引き摺ってるよ
o mo i de wo ma da hi ki zut-te ru yo

但是鼓起勇氣的這心情
勇み立つこの気持ち
i sa mi ta tsu ko no ki mo chi

現在卻好想停止這連繫
でも今は繋ぎとめたくて
de mo i ma wa tsu na gi to me ta ku te



即使失去羽翼
翼はなくても
tsu ba sa wa na ku te mo

我們還是會看著展翅飛翔的你
飛び立てる君を見ていると
to bi ta te ru ki mi wo mi te i ru to

我們所居住的這個世界
僕等が住むこの世界は
bo ku ra ga su mu ko no se ka i wa

看來只是褪了色的地方
ただ 褪せて見えた
ta da a se te mi e ta

我們已經準備好 等待光輝燦爛的未來
光り輝く未来 待ち構えてる
hi ka ri ka ga ya ku mi ra i ma chi ka ma e te ru



倒映在玻璃窗上的身影
ガラス窓  映る姿は
ga ra su ma do u tsu ru su ga ta wa

有著不為人知的真實面貌
誰にも見せない素顔がある
da re ni mo mi se na i su ga o ga a ru

流下苦澀的淚水
ほろ苦い涙がこぼれて
ho ro ni ga i na mi da ga ko bo re te

我真的嘗到了真正的孤獨
本当の孤独を味わったの
ho n to- no ko do ku wo a ji wat-ta no

夜裡總是無法入眠
眠れない夜ばかり
ne mu re na i yo ru ba ka ri

雖然失去的東西很多
失くしたものは多いけれど
na ku shi ta mo no wa o o i ke re do



生存的證明
生きてる証しを
i ki te ru a ka shi wo

我好想將它展現給這個時代啊
この時代に示してゆきたい
ko no ji da i ni shi me shi te yu ki ta i

直到那些嘲笑我的夢想微不足道的人們
ささやかな夢と笑う人が
sa sa ya ka na yu me to wa ra u hi to ga

能夠稱讚我為止
讃えるまで
ta ta e ru ma de

總有一天 我一定能化作飛舞青空的鳥兒
いつか必ず 大空舞う鳥になる
i tsu ka ka na ra zu o o zo ra ma u to ri ni na ru



我們乘著風兒的音信
風の便りを僕等は
ka ze no ta yo ri wo bo ku ra wa ma da ( ma da.. ma da.. )

在這還被遺留下來的世界裡等待著
まだ残された世界で待ってる
no ko sa re ta se ka i de mat-te ru

fly away...
fly away…



即使失去羽翼
翼はなくても
tsu ba sa wa na ku te mo

我們還是會看著展翅飛翔的你
飛び立てる君を見ていると
to bi ta te ru ki mi wo mi te i ru to

我們所居住的這個世界
僕等が住むこの世界は
bo ku ra ga su mu ko no se ka i wa

看來只是褪了色的地方
ただ 褪せて見えた
ta da a se te mi e ta

我們已經準備好 等待光輝燦爛的未來
光り輝く未来 待ち構えてる
hi ka ri ka ga ya ku mi ra i ma chi ka ma e te ru



那些曾迷惘 曾佇足的日子 也將化為力量
迷い  立ち止まる日々も 力に変えて
ma yo i ta chi do ma ru hi bi mo chi ka ra ni ka e te